Syberia

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Syberia » Основной игровой блок » Sweet dreams are made of this


Sweet dreams are made of this

Сообщений 1 страница 7 из 7

1

Время
17 мая 2006
Участники
Марк Найт, Джеральдин Грейс
Описание
Марк всего лишь хотел сделать несколько хороших снимков. Чтобы наверняка не заблудиться в улочках города, он утягивает за собой Джеральдин и полностью погружается в процесс. Все мирно, но в тихом омуте, как известно... Кто знает, может, и эта тишина неожиданно закончится?

0

2

Города - как люди. У каждого своя судьба, свое лицо, свои характер и стиль жизни, свои достоинства и недостатки. В них даже время ведет себя по-разному. Оно то несется с бешеной скоростью по улицам больших городов, то неспешно бредет по аллеям парков небольших старинных городков, то  и дело  присаживаясь на лавочку, чтобы отдохнуть.
После суматошного, суетного Нью-Йорка Марк ощущал себя мухой, увязшей в патоке: так медленно и неторопливо тянулось время в Валадилене. День длился бесконечно долго - конечно же, из-за разницы часовых поясов. Однако Найту, прекрасно это понимавшему, упорно казалось, что он попал в какую-то временную петлю. Изменить это обстоятельство не представлялось возможным, но его можно было использовать с максимальной пользой для себя. Что он и решил сделать.

Городок был необычным, и заслуживал самого пристального осмотра. В том числе, и через объектив фотоаппарата, конечно же. Уютные улочки, своеобразная архитектура, изысканная простота и аристократическое благородство линий некоторых зданий - все это наметанный взгляд фотографа успел заметить по пути в гостиницу. А еще бросались в глаза лица горожан, явно отличавшиеся от тех, что окружали Найта в Нью-Йорке. Они были каким-то... более умиротворенными, что ли. Нужного определения  он так и не смог подобрать. Вооружившись как следует (фотоаппарат на шее, три сменных объектива в фоторюкзаке с пристегнутым к нему зачехленным складным штативом), Марк спустился в холл гостиницы, намереваясь отправиться  поснимать город. Прежде чем выйти на улицу, он задержался у стойки администратора.  Заядлому курильщику хотелось попробовать местное курево, поэтому Найт намеревался поинтересоваться адресом  хорошей табачной лавки. А еще стоило бы раздобыть где-то план городка, чтобы не заблудиться в  хитросплетении его улиц. И об этом он тоже собирался спросить у портье.

Отредактировано Марк Найт (2012-06-01 01:13:12)

0

3

Прибыв во Владилену, Джеральдин первым делом пришло на ум то, что улочек и домов этого города коснулось перо романтика или символиста (не стоит удивляться таким ассоциациям, если они возникают у женщины, которая занимается изучением языка и литературы): изящный, напоминающий о старине облик Владилены мог бы стать подходящим антуражем как для героев тонкого, полного полутонов и недомолвок мира символизма, где за словами на первый взгляд обыденными, скрывается мысль более глубокая, так и для приключений представителей романтизма, личностей необыкновенных, страстно чувствующих, попадающих в переделки и преодолевающие трудности не без помощи мистических сил.
Добираясь до гостиницы, миссис Грейс невольно вспоминала сказки Гофмана и Андерсена с их двоемирием: если облик мира обычного совпадал для Джеральдин с Нью-Йорком, то мир чудесного теперь обрел черты Владилены.
Здесь не было спешки и суеты - со всех сторон женщину окружала непривычная тишина: не было ни уличного шума, который неизменно сопровождает жителей крупных городов и днем и ночью, ни студенческого веселья, которое наполняет коридоры и двор колледжа во время перемен, ни баловства ее собственных детей, грозящего порой закончиться разрушениями в доме.
Джеральдин не терпелось осмотреться, познакомиться с городом поближе - любопытство подсказывало женщине, что намеченная прогулка не будет скучной. Вот только совершать такое знакомство интереснее было без посредников, то есть без карты: Владилена - город небольшой, поэтому заблудиться женщина не боялась. А даже если такое и случится, всегда можно спросить дорогу.
Накинув на плечи легкий плащ и подхватив лежащий в кресле небольшой рюкзачок, миссис Грейс спустилась вниз. Перед тем как покинуть гостиницу ей хотелось услышать хотя бы несколько слов о городе из уст местного жителя, за которым далеко ходить не надо было: стойка портье была прямо по курсу. Наверняка, она не первая, кто будет расспрашивать его о городе - тогда она не удивит его своим любопытством. Сейчас портье был занят беседой с мужчиной, в котором миссис Грейс узнала одного из членов экспедиции.
- Добрый день, - кивнула Джеральдин, останавливаясь у стойки; со своими вопросами женщина помедлила - не хотела прерывать уже идущий разговор.

Отредактировано Джеральдин Грейс (2012-06-17 01:33:34)

0

4

Портье оказался на удивление словоохотливым. Сложно было понять, входили ли такие подробные и многословные ответы на вопросы постояльцев в его профессиональные обязанности, или неудержимая болтливость являлась чертой его характера. Впрочем, язык у него был подвешен очень хорошо. Рассказывая, как пройти к искомому табачному магазину, портье  по ходу выплескивал на голову Найта огромное количество другой сопутствующей информации. Слушать это было интересно, но  фотограф все же несколько ошалел от таких мелких подробностей, которые зачем-то упорно сообщал ему "заочный гид". Марк уже нетерпеливо переминался с ноги на ногу, мысленно прикидывая, как бы так поаккуратнее остановить словесный поток, чтобы при этом не обидеть человека, искренне старавшегося помочь ему.
Избавление в лице коллеги по экспедиции пришло внезапно и очень вовремя. Подошедшая женщина (ее имя Марк так и не смог вспомнить, сколько не старался)  приветливо поздоровалась, и Найт сделал вид, что коротал время в беседе с портье, ожидая именно ее появления в холле.
- Прогуляемся по городу?  -  с места в карьер задал он вопрос, сопровождая его умоляющим взглядом, и искренне надеясь, что женщина не истолкует  все это превратно.
- Мистер... - Марк покосился на бейджик, прикрепленный к лацкану пиджака портье, и назвал его фамилию, - любезно рассказал, что здесь можно посмотреть, и как пройти в эти интересные места.
Фотограф улыбнулся потенциальной спутнице, и снова перевел взгляд на "информатора".
- Спасибо, вы так замечательно все рассказали, что заблудиться будет невозможно. Но план города все равно не помешал бы.
Портье с огорченным видом развел руками, и сообщил, что вряд ли  его удастся купить...  что он  не уверен, издавались ли в последние годы какие-либо путеводители по Валадилене.

+1

5

Джеральдин удивленно уставилась на новоявленного коллегу: приглашение прогуляться по городу было, мягко говоря, неожиданным и застало женщину врасплох. Она недоуменно переводила взгляд с одного мужчины на другого, не совсем понимая, чем могло быть вызвано подобное предложение. Близко они знакомы не были, да что там близко - кроме того, что этот человек - один из учстников экспедиции, миссис Грейс о нем ничего не знала, даже имени.
Но Джеральдин перестала бы быть собой, если бы сейчас начала бродить по закоулкам психоанализа, с ослиным упрямством стараясь раскопать в подобном предложении какой-нибудь подвох - не начинать же экспедицию с маниакальной недоверчивости. Не страдающая излишней подозрительностью или мнительностью и не привыкшая нарочито искать в людях "подводные камни", женщина подумала только об одном: коллеге по экспедиции всего лишь нужна компания для прогулки по городу, не более того. А, собственно говоря, почему бы и нет? Узнавать незнакомый город в компании куда интереснее, нежели в одиночку - хорошо, когда есть с кем переброситься парой фраз, поделиться впечатлениями. Несомненным плюсом было и то, что благодаря портье мужчина уже был знаком с городом, правда, только заочно (что в свою очередь тоже было хорошо): он сможет рассказать по дороге нечто любопытное, но в тоже время не будет говорить, что все это ему уже знакомо. Чтобы не терять время, женщина решила, что нет смыла заставлять портье повторять все сказанное - о городе она теперь может расспросить и коллегу.
- О, ничего страшного, - миссис Грейс улыбнулась и поспешила заверить огорченного портье в том, что такая мелочь, как отсутствие путеводителя, ничуть не испортит прогулки. - Мы прекрасно обойдемся и без путеводителя. Я уверена, что ваш рассказ о городе гораздо лучше любого справочного издания. Думаю, мой коллега не откажется поделиться со мной тем, что вы ему рассказали. Идемте? - улыбнувшись, Джеральдин перевела взгляд на своего спутника и направилась к выходу из отеля.

0

6

Похоже, коллега все-таки не совсем верно истолковала его приглашение прогуляться по городу. Причем, скорее, не сам факт приглашения, а то, в какой манере оно было сделано. Поэтому едва они со спутницей вышли из отеля, как Марк виновато проговорил:
- Простите великодушно, что я так с места в карьер к вам пристал с предложением прогуляться. Не подумайте, я не маньяк какой-то. Просто попал в неловкую ситуацию, обратившись к портье за справкой и получив в ответ  такой словесный поток, который без чьей -либо помощи остановить был не в состоянии.
Наверное, женщина и сама успела  заметить, насколько разговорчивым оказался их портье. Марку не хотелось уподобиться ему, излишне подробно описывая случившееся, но все же счел нужным добавить:
- Так что я вам очень благодарен  за то, что вы так вовремя появились в холле и согласились на прогулку. Можно ли будет угостить вас мороженым по случаю нашего знакомства?  Я Марк Найт. Мы с вами из одной команды, как я понимаю.
Кафе-мороженое обнаружилось буквально на следующем квартале. А совсем рядом с ним мужчина заметил вывеску табачной лавки. Той самой, которую ему так красочно и многословно рекламировал портье.
- Так что насчет мороженого? - поинтересовался Марк, кивая на вывеску.- Зайдем туда? И обратите внимание: рядом  с этим кафе находится то самое заведение, из-за которого я оказался жертвой кое-чьего красноречия. Табачная лавка, если верить портье - лучшая в городе. Вы курите?

Отредактировано Марк Найт (2012-07-02 03:33:38)

0

7

Для разговорчивой Джеральдин не было ничего удивительного в словоохотливости портье: женщина и сама могла с таким же увлечением рассказывать о том, что вызывало в ней неподдельный интерес. Поэтому тот «словесный поток», что стал причиной дискомфорта ее коллеги, для Джеральдин остался не отмеченным ничем необычным или утомительным. Впрочем, застала она лишь малую часть рассказа многословного местного жителя.
Не поступи столь неожиданного приглашения прогуляться, женщина могла бы долго проговорить с портье, и тот мог бы быть уверен, что найдет в ней благодарную и внимательную собеседницу. Тем временем вместо того, чтобы расспрашивать портье о Владилене, миссис Грейс неспеша шагала по городской мостовой, рассчитывая на то, что Марк перескажет ей слова работника отеля — она была уверена, что тот мог поведать ее спутнику много интересных деталей о городе.
Миссис Грейс с улыбкой выслушала мужчину и кивнула:
- Я Джеральдин Грейс. Рада знакомству. Быстро же вы успели выяснить у портье, куда в этом городе можно пойти, - усмехнулась женщина, предполагая, что ее коллега имеет примерное представление о том, где можно найти это самое мороженое, но прямого ответа на поставленный вопрос так и не дала.
Обещанное кафе-мороженое оказалось совсем недалеко. А рядом с ним - табачная лавка, вызвавшая интерес у ее спутника. Джеральдин подняла голову сначала на вывеску табачной лавки, затем посмотрела на вывеску кафе. Ничего яркого и броского в них не было; немного выцветшие от пребывания под солнцем-дождем-снегом и прочими радостями природы, они словно пришли из прошлого века, где не было переливающейся всеми цветами рекламы. 
- Спасибо за приглашение, я его принимаю. И, нет, я не курю, но не откажусь туда зайти, никогда не бывала в табачных лавках! - Джеральдин с энтузиазмом оглянулась на своего спутника. Ей казалось, что за словами "табачная лавка" непременно должно скрываться что-то необычное, экзотичное, неподдающееся описанию одним прозаичным словом "курево", которым бросаются на каждом углу. - Заодно расскажете мне, чем же эта лавка по мнению портье так хороша.

0


Вы здесь » Syberia » Основной игровой блок » Sweet dreams are made of this